« カフェ・マキアート~caffè macchiato~ | メイン | 「大学と予備教育の連携を考える」 »

聞きかじりのイタリア語 「柿=かこ」「着物=きもに」

聞いた話を書くので正しくないところがあるかもしれませんが、
イタリア語の単数形と複数形の話。

まず、イタリアには日本から入った言葉がたくさんある。
たとえば、柿、着物、芸者…。
次に、イタリア語の文法。単数形は「o」、複数形は「i」で終わる。
たとえば、茸、単数 fungo、複数 funghi。

その連想から、
「柿」が複数個ある時は「kaki(かき)」と言うが、1個だけの時は「kako(かこ)」、
反対に「着物」1枚は「kimono(きもの)」、でも複数あったら「kimoni(きもに)」。

イタリア人は、そのように言い分けているんだそうです。
柿や着物、ただ単に入り込んだだけでなく、ちゃんと活用されちゃって…。

091101-1.jpg 091101-2.jpg 091101-3.jpg

0911014.jpg 091101--5.jpg 091101-6.jpg

981101-7.jpg 0911018.jpg 091101-9.jpg

言葉を聞きかじっている間に、イタリア滞在は終わりました。
イタリア人の日本熱、かなりのものでした。Grazie !

トラックバック

このエントリーのトラックバックURL:
http://www.incul.com/cgi-bin/mt-tb.cgi/1583

コメントを投稿

(いままで、ここでコメントしたことがないときは、コメントを表示する前にこのブログのオーナーの承認が必要になることがあります。承認されるまではコメントは表示されません。そのときはしばらく待ってください。)