allure~アリュール~
今日、教えてもらいました。
ランゲージセンターでの会議中に、Miss Kiddyから。
フランス語で品があるっていう意味だそうです。
「Madame Kato a de l'allure.」(加藤さんは品があります)。
学校も、allureなのがいいなと思います。
上の“カトウサン”は例文ですが、
振る舞いも雰囲気も、そして生き方も、
allure・・・気に入ってしまった。
allureの、私の日本語訳は“シャキーン”です。
シャキーンって感じの学校。。
« 人情物語 | メイン | 登上風~風に乗る~ »
今日、教えてもらいました。
ランゲージセンターでの会議中に、Miss Kiddyから。
フランス語で品があるっていう意味だそうです。
「Madame Kato a de l'allure.」(加藤さんは品があります)。
学校も、allureなのがいいなと思います。
上の“カトウサン”は例文ですが、
振る舞いも雰囲気も、そして生き方も、
allure・・・気に入ってしまった。
allureの、私の日本語訳は“シャキーン”です。
シャキーンって感じの学校。。
このエントリーのトラックバックURL:
http://www.incul.com/cgi-bin/mt-tb.cgi/893
コメント
すみません、正しくは冠詞がついて「katoさん ア de l'allure」です。
Posted by: kido | 2008年05月22日 09:22
ご指導ありがとうございます!
本文、変えました。メルシー!
Posted by: skato~kidoさんへ | 2008年05月22日 17:43