« 時代変われば | メイン | 「なにげに」の正しい意味と使い方 »

本物志向

(1)マイ バゲージ イズ ダメイジドゥ.
(2)ア ラバー ストップ ヒム.

さて、何これ?
(1)荷物が壊れています。 My baggage is damaged.
(2)ドロボウ!捕まえて!  A robber!Stop him!

今日は何を書こうかなと考えたのですが、浮かばず。
そばにあった某社某国ガイドブックを手に取る。
その巻末「トラベル会話集」、
(1)は“空港で”。(2)は“とっさのひと言”。

カタカナをそのまま読んだら、たぶん伝わりませんね。特に(2)。
自分の国風の発音、アクセント、イントネーションではなく、
本当に伝わる本物の日本語を身につけてほしいです。

明日は日本語学校の入学式、
今日は日本語教員養成研究所の開講式でした。
ここはひとつ、本物でよろしくお願いします。

トラックバック

このエントリーのトラックバックURL:
http://www.incul.com/cgi-bin/mt-tb.cgi/846

コメントを投稿

(いままで、ここでコメントしたことがないときは、コメントを表示する前にこのブログのオーナーの承認が必要になることがあります。承認されるまではコメントは表示されません。そのときはしばらく待ってください。)